ELDA GARCÍA-POSADA

 

Estudió Filología Germánica en la Universidad Complutense y Derecho en la Universidad Carlos III de Madrid, donde se doctoró en el año 2002. Traductora de sueco, García-Posadas ha realizado numerosas estancias de estudio e investigación en la Universidad de Estocolmo y domina el sueco, el inglés y el alemán.

Impulsa y coordina el proyecto Rumbo a Svealand: iniciativa artística que aglutina a profesionales del teatro, del mundo editorial y de la traducción. Su objetivo es difundir y promover la obra de autores nórdicos en España desde una perspectiva interdisciplinar.

Colabora asiduamente con la Embajada de Suecia en España, llevando a cabo todo tipo de actos y proyectos de promoción cultural.

 

 

 

TORA ALHSTRÖM

 

Estudió periodismo y comunicación en la Universidad de Linneaus, en Väkjö, Suecia. También siguió varios cursos de escritura creativa en Svedala, Suecia y estudió el grado de Biblioteconomía y documentación en la misma Universidad de Linneaus.

En 2015 fue cofundadora de la editorial Gato Sueco. Ha colaborado activamente con la Embajada de Suecia en la difusión de la cultura sueca.

Entre algunos de sus libros traducidos, publicados por Gato Sueco se encuentran "¿Por qué llora el papá?" de Kristin Murray Brodin, "Mix conduce" de Malin Lilja, "1, 2, 3.. ¡culos!", "3, 2, 1... ¡culos al sol!" y "Un bosque oscuro, un sendero ¡culos sin miedo!", los tres títulos de Annika Leone.

BLANCA ORTÍZ OSTALÉ

 

Nació en Guadalajara (España) en 1969. Estudió Geografía e Historia y Traducción en la Universidad Complutense de Madrid y en la Universidad de Copenhague. Enseña danés desde hace ya más de 25 años en la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid y ha traducido de más de medio centenar de libros daneses a nuestro idioma, entre ellos los cuentos de Andersen o "Nina" de Sabine Lemire y Rasmus Brenghøi.

LUISA GUTIÉRREZ

 

Luisa Gutiérrez es traductora de literatura finlandesa.Licenciada en Periodismo por la Universidad Complutense

y graduada en Filología Germánica y Literatura Finlandesa por la Universidad de Helsinki.

Ha publicado más de sesenta traducciones en los últimos nueve años de novela, cómic o literatura infantil, además de textos dramáticos. Es responsable de comunicación en el Instituto Iberoamericano de Finlandia de Madrid.